The Lalitavistara Sūtra is a Mahayana Buddhist sutra that tells the story of Gautama Buddha from the time of his descent from Tushita until his first sermon in the Deer Park near Varanasi. The term Lalitavistara has been translated "The Play in Full" or "Extensive Play," referring to the Mahayana view that the Buddha’s last incarnation was a "display" or "performance" given for the benefit of the beings in this world.
Vue de l'angle sud-est et, à gauche, les 17e bas-reliefs de la première galerie (ou terrasse carrée) du Borobudur. Au registre supérieur: "Maya raconte son rêve au roi" et au registre inférieur: "Sudhana montre son adresse au tir à l'arc".
The second circle is carved with bas-reliefs illustrating a version of the "Lalita", the hagiographic account of the Buddha's life. The version presented is altogether Mahayanist, contrasting with the original concept of the Buddha as pre-existing his earthly manifestation, as first living in the heavens, from whence, at a certain moment, he decides to descend to come to the rescue of humanity. The Indian Lalita starts with the Buddha's altogether physical and prosaic birth, providing no foreshadowing of his vital predestination. The Buddha sees the light of day in the town of Kapilavastu, as the son of the town's King Suddhodana and Queen Maya Devi. At Ajanta (village in central Maharashtra, S. central India), we see this same scene representing Suddhodana's silence, which is a particularly beautiful Mahayanist idea. Suddhodana adores his wife Maya Devi, but is sad not to have children. Rather than repudiate or chase away his wife, he falls into
total silence.. He remains altogether impassive, and this is what becomes unbearable to his wife, inciting her to beseech the heavens to send her a child. The
bas-relief illustrated here is particularly beautiful, depicting Suddhodana in a fully hieratic stance, while Maya Devi's attitude falls between restrained tenderness and a sort of humility, even guilt. The scene takes place at the well-known moment when, to the distress of their entire court, the royal couple suffers the separation imposed between them by the heirless Suddhodana's silence.
Strangely enough, in parallel to Mary and Joseph, Maya Devi has a premonition that she will give birth to an exceptional being, while Suddhodana remains fully unaware. The moment illustrated in this bas-relief is not yet quite the Annunciation: Maya Devi - already pregnant - is shown in a reclining position at her country palace (having left Suddhodana at their city palace), where she sleeps surrounded by her attendants. She is lost in a
dreamDétail du 13e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "La reine Maya rêve qu'un éléphant blanc pénètre en son sein". Registre supérieur de la première galerie, mur est, quartier sud-est du Borobudur
of greatness to come, in the form of a
ittle elephant - in some texts portrayed as white, in others with four or six tusks - who floats in the air supported by a lotus blossom. The importance of her dream has been underscored by the "chhatra", or parasol - symbol of royalty and imperialism - carved above her head.
In a civilization still so imbued with animism as Indonesia, dreams were considered of major significance. Scenes where the queen tries to understand the
meaning of her dreamsDétail du 17e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "la reine Maya raconte son rêve au roi". Registre supérieur, 1ère galerie, mur sud, quartier sud-est du Borobudur
were far from unusual there, whereas in India, the subject was never broached. Each country of course adapted the Lalita to its own culture, but this representation of the palace is extremely interesting: indeed, no other traces of the
palace architectureDétail du 54e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Siddhârtha reçoit 3 palais du roi son père". Registre supérieur du mur ouest de la première galerie, quartier sud-ouest du Borobudur
of the period remain, since the brick and wood of which they were built have long since disintegrated. On the other hand, the fact that Borobudur is built of stone serves as an important piece of evidence of its status as
religious architecture.
Maya's pregnancy follows its course in the best of conditions, and it is her fondest dream to give birth to her baby outside the city. She chooses a garden that is exclusively her own - a gift of the king - and it is here, in the garden of Lumbini, that Buddhist legend foresees the Buddha's birth. Thus, the queen's
departureDétail du 27e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "La reine Maya se rend au jardin de Lumbini". Registre supérieur de la première galerie, mur sud, quartier sud-est du Borobudu
for atop a great chariot is among the key panels.
LumbiniDétail du 27e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "La reine Maya se rend au jardin de Lumbini". Registre supérieur de la première galerie, mur sud, quartier sud-est du Borobudu
atop a great chariot is among the key panels.
The original Lalita foresees the Buddha's birth at the 17
th hour after the queen's arrival in Lumbini, as if he would sense their arrival there. And indeed, 17 hours after their arrival, the Queen Maya Devi felt birth pains, as described in beautiful terms in the Lalita: she felt pain in her bosom and not in her womb. Feeling suffocated, and in need of catching her breath, she
hangsLe détail montrant la reine Maya se tenant à l'arbre du 28e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "La reine Maya donne naissance au jeune Siddhârtha". Registre supérieur de la première galerie, mur sud, angle sud-est du Borobudur.
on to a branch of a tree, at which point her womb bursts open. After the baby falls to the ground, he immediately stands up and takes four steps, one to each of the four cardinal points where, at each step, a lotus blossom is born.
The central lotus blossom marking the spot where the Buddha falls to the ground, and the four blossoms at the cardinal points, form the five lotus blossoms representing Buddha's revelation. The interesting point here is that in Buddhism, the Buddha's predestination is conveyed from the very instant he appears on earth: we are immediately confronted with the renowned five points that are to become the saintly sage's five paradises. The Queen Maya Devi is often depicted grasping a tree branch - for example, at the South central India sites of Ajanta and Ellora and, in Burma, at the Ananta Temple of Pagan. By contrast, the steps taken by the newborn Buddha are rarely depicted, so this
representation
is particularly rare, which makes it a shame indeed that it is in such a poor condition.
Le détail montrant les Dieux venant rendre hommage au Bodhisattva, 32e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. Registre supérieur de la première galerie, mur sud, angle sud-ouest du Borobudur.
The Buddha loses his mother to death one week after his birth, and is entrusted to his aunt Gautama, who will act as nursemaid-guardian to him. This episode in the Lalita had amusing repercussions, since the Hindus matched all their legends about divine babies to the story of the Buddha in Gautama's arms. For example, they applied it to the baby Krishna (popular Hindu deity, eighth incarnation of Vishnu) legend which, by the way, is also is very reminiscent of Hercules in Western mythology. Interestingly, the incident of the strangling of the serpents is also to be found in the Veda (Hindu sacred scripture).
Another panel is devoted to
betrothalDétail du 51e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Siddhârtha dans son palais avec ses amis et Yashodhara sa première épouse... il se réjoiut avec ses parents et amis". Registre supérieur du mur ouest de la première galerie, quartier sud-ouest du Borobudur. Jogjakarta, Indonésie
rites that are strictly Indonesian customs and totally unrelated to the classical Lalita. The subject is in fact that of prenuptial rites such as described in Western fairy tales: the handsome prince must prove himself before earning the beautiful princess. In like manner then, the poor Buddha is required to undergo a number of trials, such as a feat of
archeryDétail du 49e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Encore prince, Siddhârtha s'exerce au tir à l'arc". Registre supérieur de la première galerie, mur ouest, quartier sud-ouest du Borobudur
, in order to marry his Gupta (Indian dynasty C. 320-c.550) princess. Another traditional test of a prince's purely physical force involves killing an elephant with but a kick of the leg (the Buddha is said to have sent the elephant right over the wall of a house). Everyone applauds the prince's exploits, and the two marry. As remarkable as it seems, this is considered a jataka.
The jatakas refer to all the legends concerning the lives of previous buddhas, in other words the lives of the Bodhisattvas. In as thoroughly Buddhist a culture as Indonesia, this chapter - which takes place prior to Buddhism - has nevertheless been fully incorporated into the story of the Buddha, which shows how difficult it has been for various countries drawn to Buddhism to remain fully orthodox.
Many mistakes were possible, and the one narrated here certainly rings false: the story of piercing seven trees with a single arrow is in fact a Hindu tale concerning the youth of Arjuna (chief hero of the Bhagavad-Gita), who accomplished the exploit to impress his own father. Yet such individual discrepancies hardly affect the overall coherence of the panels.
The famous scene depicted here is found in almost all versions of the Lalita. It has to do with the fact that the Buddha's father, who somehow felt his son was predestined for something beyond human dimensions, sought to deflect the attraction of a religious life by surrounding him with
luxury
. Here we see the prince in the company of royal concubines reclining in his arms; one of them looks at herself in a
mirror
. Most surprisingly, this same group of three reappears in a painting at Ajanta (S. central India): this pure coincidence is quite amazing, even if the story is somewhat marginal to the Lalita.
56
e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Lors de sa première sortie du palais, le prince Siddhârta (Bouddha) rencontre un vieillard". Registre supérieur de la première galerie, mur ouest, quartier sud-ouest du Borobudur. Jogjakarta, Indonésie
The next few bas-reliefs depict the Buddha's revelations as to the true measure of humanity. Until then, his education had been unreal, for his father had prohibited his seeing old age or illness, decrepitude or death. Until then also, he had lived shut off from the world in his palace. The classical Lalita speaks of his leaving the palace fortuitously, followed by three major encounters. In all the versions of Lalita in the world, from the Datong version deep in China to Borobudur deep in Indonesia, these three encounters are always given in the same chronological order. The Buddha, who has never been introduced to the power of money, first encounters poverty, in the person of a
beggar
. Next, he meets
illness
, in the form of a skin-and-bones figure. And finally, perhaps the worst of all, he meets up with death: he sees an inert form being washed and laid out in a shroud. This is no doubt the most incisive of the three shocks the Buddha undergoes on this memorable single day.
In his incomprehension of
poverty
,
illness
and
death
the Buddha turns to a hermit for advice. Here we see a Brahman (Hindu priest) explaining that someday we must all fall sick, grow old and die, that this is our common destiny. The explanation inspires the Buddha to seek to ease the way for his fellow man: his goal was not to erase these inevitable rites of passage, as many Western authors claim, but to smooth them.
Détail du 65e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Siddhârtha quitte la palais escorté par les dieux qui soutiennent les pas de son cheval". Registre supérieur du mur ouest de la première galerie, quartier nord-ouest du Borobudur.
The Buddha wishes to leave his palace life and world, but is being kept from doing so. In the Lalita,
his escape is clandestineDétail du 64e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Bien que surveillé, Siddhârtha veut quitter le palais, les gardes dorment, son cocher Chandaka lui amène son cheval Kanthaka". Registre supérieur de la première galerie, mur ouest, quartier nord-ouest du Borobudur.
: the hoofs of his horse are
wrapped to ensureDétail du 65e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Siddhârtha quitte la palais escorté par les dieux qui soutiennent les pas de son cheval". Registre supérieur du mur ouest de la première galerie, quartier nord-ouest du Borobudur.
that his departure is noiseless, and the sentinels are drugged. In the earliest Lalita versions, the four winds - north, south, east, and west - carry the horse's hoofs. Those of you interested in comparative mythology will note that all saviors take off on flying horses: think of Perseus arriving to rescue his future wife Andromeda from the sea monster. In any case, this important event is depicted at all the major classical Buddhist sites illustrating the life of the Buddha, from Datong (China) to the Bangkok Palace.
Détail du 67e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Siddhârtha (Bouddha) coupe ses cheveux, insigne de sa caste noble". Registre supérieur de la première galerie, mur ouest, quartier nord-ouest du Borobudur.
Despite his successful departure, the Buddha has a great deal of hardship ahead. For the moment he dismounts and sets foot on the ground, he must confront his
own destinyDétail du 66e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Bouddha renonce au monde et renvoie les dieux qui l'avaient assisté". Registre supérieur, 1ère galerie, mur ouest, quartier nord-ouest du Borobudur.
. Upon dismounting in the middle of a village, the Buddha's head is filled with marvellous if naive ideas about saving humanity, which he wants to share. However, the village inhabitants bow low to him as if he were on parade for them; no one is interested in what he has to say, and all they want is to revere him. He stupefies the village people by proceeding to undress before them; they remain prostrated, forcing him next
to cut his hairDétail du 67e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Siddhârtha (Bouddha) coupe ses cheveux, insigne de sa caste noble". Registre supérieur de la première galerie, mur ouest, quartier nord-ouest du Borobudur.
, since long hair was considered a privilege of the nobility. Still no reaction, so - as the supreme sacrifice - he removes his earrings, for in the East, the right to wear dynastic drop earrings was a symbol of royalty, even more so than the crown and scepter. Having divested himself of all, and appearing fully in the nude before the people, he at last dominates their typically Oriental (particularly in India) atavistic attitude and truly captures their attention. This scene has only rarely been depicted.
Hence, to portray the Buddha with distended ear lobes is to remind viewers/worshippers that, although he was entitled to wear earrings, he deliberately renounced them.
The Buddha follows the life of what are called the "sadhus" in India (Hindu term for holy men, especially monks). He leaves
for the forest to meditate on the world, planning to return and offer the fruits of his meditation for the salvation of his fellow man. In this scene - which can also be found in the Sanchi (central India) stupa, the Ajanta (S. central India) grottoes, and the Ellora (S. central India) bas-reliefs - he leaves with other sadhus to experience self-imposed, full asceticism. He is generally portrayed during this period of his life as progressively thinner and thinner from episode to episode, until nothing but skin and bones - for example, in the Gandhara (ancient region in NW India and Afghanistan) bas-reliefs, where artists favored somewhat expressionist representations. He did in fact grow thinner together with the other sadhus, but came to realize the vanity of fasting. He rejected the conquest of his own body as belonging to the realm of pride, and then came to reject the conquest of the mind in the same spirit: rather than a pseudo death, life is simply to be lived if one wants to be able to give to others.
Having come to grips with the vanity of asceticism, he was ready to accept the first bowl of soup (or milk) from the hand of a woman called Sudjata, and, by the same token, ready to experience enlightenment.
Détail du
86e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Siddartha Gautama (Bouddha) se baigne dans la rivière Nairanjana". Registre supérieur, 1ère galerie, mur nord, angle nord-ouest du Borobudur.
Here the Buddha, followed by his disciples, is obliged to cross a river. The episode is an important one, occurring at a time when the Buddha is about to be reborn, this time to the Word, at Sarnath: the emergence of the Law at Sarnath. The river crossing, considered an initiatory rite in all the religions of the world, is always associated with the Buddha's renaissance, that is with his last birth, namely unto the Word.
It is in the town of Bodh Gaya that the Buddha reached enlightenment: one day, while meditating as was his daily practice, he underwent a miracle he alone would experience, namely the achievement of inner harmony and the receiving of the Divine Light. In India, "bodhi" signifies the light of enlightenment, and thus the Buddha was named "the Enlightened One".
This is such a turning-point in the life of the Buddha that it is considered his second birth.
94e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Alors que Siddhârtha médite sous l'arbre pippal, les hordes de Mâra, la Mort l'assaillent". Registre supérieur de la 1ère galerie (ou terrasse carrée), mur nord, quartier nord-est du Borobudur
Détail du 94ebas-reliefs: Mâra
The panel on the temptation of the Buddha is of paramount importance. In the same fashion as Christ, the Buddha was tempted by the gods, who were uneasy with a mortal of such purity. Allegedly, it was Mara, the demon of temptation, who came, but according to the classical Lalita, it was all the gods - Vishnu ("the Preserver", second member of the Trimurti), Indra (god of rain and thunder), Surya (solar deity), etc. - who tried in vain to tempt him. They were never able to weaken the meditating Buddha's silence. The gods are depicted with their respective attributes: a wheel for Vishnu, a big curved saber for Shiva ("the Destroyer"), a hatchet for Durga (goddess of war), etc. The fact that it still portrays the Hindu gods makes this panel, the first Buddhist icon, the oldest and most venerable of such icons. The grottoes of Bhaja in India, featuring bas-reliefs carved 2 centuries BC, have a niche showing the Buddha surrounded by Surya on one side and Indra on the other - exactly the same subject. It is touching to note that the iconography remained altogether traditional despite the lapse of time, 1100 years to be exact.
To tempt the Buddha, Mar (or Mara) even sent her
daughters Détail du 95e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Siddhârtha médite et les filles de Mâra tentent de le séduire". Registre supérieur du mur nord de la première galerie, quartier nord-est du Borobudur.
, an episode that is also depicted at Ajanta.
Détail du 118e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Ses anciens compagnons quêtent son enseignement". Registre supérieur de la première galerie, mur est, quartier nord-est du Borobudur.
The 120th panel of the first gallery deals with the 11th pivotal episode, representing the Buddha at
SarnâthDétail du 119e des 120 bas-reliefs de la vie du Bouddha. "Il est ondoyé par ceux qui deviennent ses disciples". Registre supérieur de la première galerie, mur est, quartier nord-est du Borobudur
, in the Deer Park, where his third birth, unto the Word, takes place. From then on he will be enabled to teach and, amazingly, from then on there are no more episodes conveying the message of the Buddha in his daily life, for they are all contained in the sutras (sermons by the Buddha on Buddhism). In effect, all that the Borobudur Lalita narrates has to do with what preceded the Buddha's awakening to the Word, that is, his three births: the physical birth at Kapilavastu (Himalayan foothills of present-day S. Nepal), his birth to light at Bodh Gaya, and to the Word at Sarnath. The last birth, the absolute birth, the Purinirvana - known to us as death - is not shown to us. The Lalita comes to an end when the Buddha starts his sermons, and it is the sutras that go on from there. All this is beautifully documented in this first gallery, from which we are now ready to go straight to the top, to the World of Formlessness, the site of the One and Only.
- The Play in Full: Lalitavistara
The Play in Full
Summary
The Play in Full tells the story of how the Buddha manifested in this world and attained
awakening as perceived from the perspective of the Great Vehicle. The sūtra,
which is structured in twenty-seven chapters, first presents the events surrounding
the Buddha’s birth, childhood, and adolescence in the royal palace of his father, king
of the Śākya nation. It then recounts his escape from the palace and the years of
hardship he faced in his quest for spiritual awakening. Finally the sūtra reveals his
complete victory over the demon Māra, his attainment of awakening under the Bodhi
tree, his first turning of the wheel of Dharma, and the formation of the very early
Saṅgha
Introduction
The Play in Full (Lalitavistara) is without a doubt one of the most important sūtras
within Buddhist Mahāyāna literature. With parts of the text dating from the earliest
days of the Buddhist tradition, this story of the Buddha’s awakening has captivated
the minds of devotees, both ordained and lay, as far back as the beginning of the
common era.
In brief, The Play in Full tells the story of how the Buddha manifested in this
world and attained awakening. The sūtra, which is structured in twenty-seven chapters,
begins with the Buddha being requested to teach the sūtra by several gods, as
well as the thousands of bodhisattvas and śrāvakas in his retinue. The gods summarize
the sūtra in this manner (chap. 1):
“Blessed One, there is an extensive collection of discourses on the Dharma that
bears the name Lalitavistara (The Play in Full). This teaching illuminates the
basic virtues of the bodhisattvas, showing how the Bodhisattva descended from
the sublime palace in the Heaven of Joy, intentionally entered the womb, and sojourned
in the womb. It shows the power of the place where he was born to a noble
family, and how he surpassed others through all the superior special qualities
that he demonstrated through his actions as a youth. It shows his many unique
qualities, such as his skills in craftsmanship, activity, writing, arithmetic, calculations,
astrology, fencing, archery, feats of physical strength, and wrestling,
demonstrating his superiority to all other beings in these areas. It shows how he
enjoyed his retinue of consorts and the pleasures of his kingdom.
“This teaching proclaims how he attained the result brought about by the concordant
cause of all the bodhisattva activities, showing how he manifested as a
bodhisattva and destroyed the legions of Māra. It explains the ten powers, the four
fearlessnesses, and the other innumerable qualities of a thus-gone one, and presents
the infinite teachings taught by the thus-gone ones of times past.”
The Buddha silently accepts this request, and the following day he commences the
teaching.
The story begins in the divine realms where the future Buddha (who, prior to his
awakening, is known as the Bodhisattva) enjoys a perfect life surrounded by divine
pleasures. Due to his past aspirations, however, the musical instruments of the palace
call out to him, reminding him of his prior commitment to attain awakening (chap.
2). Inspired by this reminder, the Bodhisattva announces, to the despair of the gods,
that he will abandon his divine pleasures in pursuit of full and complete awakening
on this earth (Jambudvīpa), where he will take birth within a suitably noble family
(chap. 3). However, before his departure from the heavenly realms, the Bodhisattva
delivers one final teaching to the gods (chap. 4) and, having installed the bodhisattva
Maitreya as his regent, he sets out for the human realm accompanied by great displays
of divine offerings and auspicious signs (chap. 5). He enters into the human
world via the womb of Queen Māyā, where he resides for the duration of the pregnancy
within an exquisite temple, enjoying the happiness of absorption (chap. 6).
After taking birth at the Lumbinī Grove and declaring his intention to attain complete
awakening (chap. 7), we follow the infant Bodhisattva on a temple visit where
the stone statues rise up to greet him (chap. 8) and hear of the marvelous jewelry that
his father, the king, commissions for him (chap. 9). Next, as the Bodhisattva matures,
the sūtra recounts his first day at school, where he far surpasses even the most senior
tutors (chap. 10); his natural attainment of the highest levels of meditative concentration
during a visit to the countryside (chap. 11); and his incredible prowess in the
traditional worldly arts, which he uses to win the hand of Gopā, a Śākya girl whose
father requires proof of the Bodhisattva’s qualities as a proper husband (chap. 12).
The Bodhisattva has now reached maturity and can enjoy life in the palace, where
he is surrounded by all types of pleasure, including a large harem to entertain him.
Seeing this, the gods begin to worry that he will never leave such a luxurious life,
and they therefore gently remind him of his vows to awaken (chap. 13). This reminder,
however, turns out to be unnecessary, as the Bodhisattva is far from attached to
such fleeting pleasures. Instead, to the great despair of everyone in the Śākya kingdom,
he renounces his royal pleasures. Inspired by the sight of a sick person, an old
man, a corpse, and a religious mendicant (chap. 14), he departs from the palace to
begin the life of a religious seeker on a spiritual journey, which eventually leads him
to awakening (chap. 15).
Already at this early stage of his religious career, the Bodhisattva is no ordinary
being. It quickly becomes apparent that he surpasses all the foremost spiritual teachers
of his day. His extraordinary charisma also attracts many beings, such as the king
of Magadha, who requests the Bodhisattva to take up residence in his kingdom, but
without success (chap. 16). In a final test of the established contemplative systems of
his day, the Bodhisattva next follows Rudraka, a renowned spiritual teacher. But
once again he is disappointed, although he quickly masters the prescribed trainings.
These experiences lead the Bodhisattva to the conclusion that he must discover
awakening on his own, so he sets out on a six-year journey of austere practices,
which are so extreme in nature that they take him to the brink of death (chap. 17).
Finally the Bodhisattva realizes that such practices do not lead to awakening and,
encouraged by some protective gods, he begins to eat a normal diet once again,
which restores his former physique and health (chap. 18). At this point he senses that
he is on the verge of attaining his goal, and therefore sets out for the seat of awakening
(bodhimaṇḍa), the sacred place where all bodhisattvas in their last existence attain
full and complete awakening (chap. 19). As he arrives at the seat of awakening,
the gods create a variety of impressive miraculous displays, and the place eventually
comes to resemble a divine realm, fit for the epic achievement that awaits the Bodhisattva
(chap. 20)
Still, just as everything has been prepared to celebrate the attainment of awakening, Māra, the most powerful demon in the desire realm, arrives with the aim of preventing
the Bodhisattva from attaining his goal. Together with his terrifying army
and seductive daughters, Māra tries every trick in the book to discourage the Bodhisattva,
but to no avail. Sad and dejected, Māra eventually gives up his disgraceful
attempt at creating obstacles (chap. 21). Now the stage is finally set for the Bodhisattva
to attain awakening under the Bodhi tree, a gradual process that unfolds
throughout the night until he fully and perfectly awakens at dawn to become the
Awakened One (Buddha), or Thus-Gone One (Tathāgata), as he is known subsequent
to his awakening (chap. 22). As is only suitable for such an epic achievement,
the entire pantheon of divine beings now hurry to the Thus-Gone One, making offerings
and singing his praise (chap. 23).
During the first seven weeks following his awakening, the Buddha keeps to himself
and does not teach. In fact he worries that the truth he has discovered might be
too profound for others to comprehend, except perhaps a bodhisattva in his last existence.
Māra, who senses the Buddha’s dilemma, turns up and tries one last trick, suggesting
to the Buddha that perhaps this would be a suitable time to pass into
parinirvāṇa! The Buddha, however, makes it clear that he has no such plans, and finally
Māra relents. During these first seven weeks, we also hear of other encounters
between the Buddha and some local passersby, but significantly no teaching is given
(chap. 24). Setting up an important example for the tradition, the Buddha eventually
consents to teach the Dharma only after it has been requested four times, in this case
by all the gods, headed by Brahmā and Śakra. As he says, “O Brahmā, the gates of
nectar are opened” (chap. 25).
At this point, the Buddha determines through his higher knowledge that the first
people to hear his teaching should be his five former companions from the days
when he was practicing austerities. Although these ascetics originally rejected the
Bodhisattva when he decided to abandon their path, when they meet the Buddha
again at the Deer Park outside of Vārāṇasī, they are rendered helpless by his majestic
presence and request teachings from him. The five companions instantly receive ordination
and, in a seminal moment, the Buddha teaches them the four truths of the
noble ones: suffering, the origin of suffering, the cessation of suffering, and the path
that leads to the cessation of suffering. Thus this occasion constitutes the birth of the
Three Jewels: the Buddha, the Dharma, and the Saṅgha (chap. 26). This marks the
end of the teaching proper. Finally, in the epilogue, the Buddha encourages his retinue
of gods and humans to take this sūtra as their practice and propagate it to the best
of their abilities (chap. 27).
This story thus ends at the very moment when the Buddha has finally manifested all
the qualities of awakening and is fully equipped to influence the world, as he did
over the next forty-five years by continuously teaching the Dharma and establishing
his community of followers. From our perspective, this may seem odd. Why do we
not get to follow the Buddha as he builds his community of monks and nuns and interacts
with the people of India, high and low, throughout his teaching career? And
why do we not get to hear the details of his old age and passing into nirvāṇa? After
all, this is the part of his life where his inconceivable qualities are most evident and
where his glory as the fully awakened Buddha is most radiant.
The answer of course cannot be settled here, but we can at least surmise. Perhaps
the aim of this account is not to describe the life of the Buddha in the way one would
expect in a traditional biography, or even a religious hagiography. Instead the scope
of The Play in Full may be to tell the story of the complete awakening of a bodhisattva
in his last existence. The many events that occurred postawakening during the
Buddha’s forty-five-year teaching career are therefore not of particular interest to a
project that aims to describe the awakening of a buddha. These events, moreover, are
well documented in the teachings preserved elsewhere in the Buddhist canon.
If this assumption is correct, The Play in Full should not be viewed exclusively as
the “life of the Buddha” in the way we might ordinarily understand such a phrase,
but rather as an account of the unfolding of awakening itself, clearly centered around
the figure of Buddha Śākyamuni, yet with many themes and plots that do not exclusively
refer to his particular life example. Although we do hear of events specific to
the life of Buddha Śākyamuni in the chapters concerning his education, athletic
prowess, and so on, we are often reminded that the main occurrences recounted in
The Play in Full have unfolded previously, namely whenever past bodhisattvas
awoke to the level of a thus-gone one. Thus this story represents nothing new under
the sun; instead it recounts what happens to everyone who is in a position such as the
Bodhisattva’s.
This brings up another important feature of The Play in Full, which is the ahistorical
Mahāyāna backdrop that informs the entire story line. Throughout the text, the
story is covered by a latticework of mind-boggling miracles and feats that defy comprehension
by the ordinary intellect. Clearly, in the perspective of the Mahāyāna, the
world is fashioned according to the lenses that we use to see with. And here, in The
Play in Full, the lenses are those of full and complete awakening. This fact is already
alluded to in the title of the text, which describes the events in the Bodhisattva’s life
as a play. As such the events in the Bodhisattva’s life are not ordinary karmic activity
that unfold based on the mechanisms of a conceptual mind, but rather the playful
manner in which the nonconceptual wisdom of a tenth-level bodhisattva unfolds as
an expression of his awakened insight. In this manner of storytelling, the reader is
invited into the worldview of a timeless and limitless universe as perceived by the
adepts of the Mahāyāna. The time span, numbers, and sizes within this Mahāyāna
scripture are so persistently overwhelming that all historical and scientific thinking as
we know it eventually loses meaning and relevance.
As such The Play in Full is not a historical document and it was probably never intended
to be. Instead it is a story of awakening that itself contains all the key teachings
of the Mahāyāna. Thus, to fully appreciate this text, the reader must also attend
to its aesthetic and rhetorical functions and how its narrative progression and episodes
have been designed to impact readers, rather than simply approaching the text
as documentary evidence of a life well lived. The text can thus be read on many levels
from a Buddhist perspective, with new facets being discovered upon each reading.
For the layperson it may provide an inspiring glimpse into the ethos of the
Mahāyāna worldview, for the renunciant it can represent an encouragement to live
the contemplative life, and for the scholar it may appear as an exemplary specimen of
Buddhist philosophy and literature. For others it may be all of these, and still more.
Still, the fact that The Play in Full is not a text meant to provide historical details
of the founder of Buddhism should not prevent us, if we are so inclined, from enjoying
this magnificent religious literature through the lenses of historical awareness and
philological scholarship. If we choose to adopt such perspectives, The Play in Full
does indeed contain a wealth of information of interest to the historically inclined.
The basic framework for the story of the Bodhisattva’s awakening was already in
place within the Buddhist tradition many centuries before this text’s composition, as
early scholarship on the sūtra has already pointed out (e.g., Winternitz 1927). This
essential framework, however, was greatly developed and adorned by the sūtra’s
compilers/authors in order to create its current form, which Vaidya (1958) has dated
to the third century C.E. Before that time, stories surrounding the life of the Buddha
(and the Bodhisattva in his last and previous existences) were in place in the various
canons of the early Buddhist schools. However, the extensive account of awakening
according to the Mahāyāna perspective only manifests with the appearance of The
Play in Full.
This scripture is an obvious compilation of various early sources, which have been
strung together and elaborated on according to the Mahāyāna worldview. As such
this text is a fascinating example of the ways in which the Mahāyāna rests firmly on
the earlier tradition, yet reinterprets the very foundations of Buddhism in a way that
fit its own vast perspective. The fact that the text is a compilation is initially evident
from the mixture of prose and verse that, in some cases, contains strata from the very
earliest Buddhist teachings and, in other cases, presents later Buddhist themes that do
not emerge until the first centuries of the common era. Previous scholarship on The
Play in Full (mostly published in the late nineteenth and early twentieth centuries)
devoted much time to determining the text’s potential sources and their respective
time periods, although without much success. For example, while the first critical
publications argued that the verse sections of the text represent a more ancient origin
than the parts written in prose, that theory had largely been dismissedby the beginning
of the twentieth century (Winternitz 1927). Although this topic clearly deserves
further study, it is interesting to note that hardly any new research on this sūtra has
been published during the last sixty years. As such the only thing we can currently
say concerning the sources and origin of The Play in Full is that it was based on several
early and, for the most part, unidentified sources that belong to the very early
days of the Buddhist tradition.
The Play in Full makes no attempt to present itself as a homogenous text composed
by a single author. In fact it seems that the compilers of the text took pride in
presenting an account of the Bodhisattva’s last existence that was as detailed and allencompassing
as possible and thus, to this end, it was perfectly acceptable to draw
openly on a variety of sources. One obvious example of this is the fact that although
the story is for the most part recounted in the third person, it occasionally and abruptly
shifts into a first-person narrative where the Buddha recounts the events himself.
In addition, there is often a significant overlap between the topics covered in the
prose and verse sections, and in these places the compilers of the text have made no
attempt to polish away the inconsistencies and redundancies. It is likely that the discerning readers of the time may have been quite aware of the sources on which The
Play in Full draws, and that it was perfectly acceptable at the time to compile a
“new” scripture from traditional sources, and to have this newly assembled literature
be afforded the same inspired status as other instances of “the words of the Buddha”
(buddhavacana). Certainly the Mahāyāna literature contains many statements in support
of such an open-ended approach to canonical standards.
The title of this sūtra indicates that this is an elaborate account of the playful activity
performed by the Bodhisattva. The fact that it is called In Full (vistara) indicates
that the compilers saw this text as an elaborate way of viewing the awakening of the
Buddha, as opposed to other (from a Mahāyāna perspective) more limited accounts,
which have less emphasis on miracles and elasticity of time and place. But In Full is
not to be understood only in terms of the vast Mahāyāna worldview. It can also signify
an elaborate account that includes more details than previous presentations of the
topic, since the Sanskrit word vistara can communicate this meaning as well.
Both of these interpretations of vistara are also possible based on the translated title
in Tibetan (rgya cher rol pa). Although the grammatical elements in the Sanskrit
and Tibetan titles differ, the Tibetan title can nevertheless be interpreted in ways similar
to the Sanskrit. As such the title of this text already gives subtle hints that the internal
hermeneutics of this sūtra may differ from our contemporary historical
perspective regarding definitions of “the words of the Buddha.” Instead, by embracing
the worldview of playful activity that The Play in Full presents, the words of the
Buddha can manifest at any time, whether compiled, edited, or even newly authored.
In India, The Play in Full was no doubt a work in progress over several centuries
before it finally settled into the form that we know today. It appears to have enjoyed
a certain popularity in India, and it also had significant influence in several other
Asian regions. In the Gandharan art of the period in which The Play in Full emerged,
the themes of the text are widely represented in temple art, and even as far away as
the Borobudur Temple complex in Indonesia, this sūtra provided the inspiration for
the elaborate artwork adorning the temple structures. The Play in Full (or perhaps a
prototype of it) may also have been translated into Chinese in the fourth century
C.E., although this has not been confirmed.
We do have, however, a very beautiful and accurate Tibetan translation of the text.
This was produced in the ninth century C.E. as one of the first translations ever made
into that language, which attests to the text’s popularity and perceived importance at
the time. This is the text that we have translated here. Once the text was available in
a Tibetan translation, it quickly became the primary source for recounting the Buddha’s
attainment of awakening and, unlike many other sūtras, The Play in Full appears
to have been read and studied often in Tibet. While numerous scriptures from
the Kangyur have slipped into relative obscurity, The Play in Full has continued to
have a lasting impact on Tibetan Buddhism, all the way down to the present.
In the West, the first mention of The Play in Full occurred in 1874 when Salomon
Lefmann published a Sanskrit edition of the text, as well as a partial translation into
German. Shortly thereafter further translations appeared, including an English translation
by R. L. Mitra in 1875, and most influentially a full French translation by
Édouard Foucaux in 1892. Almost a hundred years later, Gwendolyn Bays, who based her work on Foucaux’s translation with reference to the original Sanskrit and
Tibetan, published a complete translation in English.
This present translation builds on, and benefits from, the considerable efforts of
these previous scholars. Unlike earlier translations, however, we have based our
translation on the Tibetan text as found in the Degé Kangyur (Toh 95), with reference
to the other available Kangyur editions. In addition we have also compared the
Tibetan translation line by line with the Sanskrit (Lefmann 1874), and we have revised
the translation on numerous occasions where the Sanskrit clarified obscure passages
in the Tibetan version or represented a preferred reading.
As such it is fair to say that this translation as it stands is an equal product of the
Tibetan and the Sanskrit. Although some scholars may have preferred a translation
from the Sanskrit alone, we believe that the present approach is justified, since a
comparative study of the available manuscripts makes it clear that several strands of
manuscripts were extant in India, sometimes with significant differences in wording
and content. Moreover, as the Tibetan manuscript predates the existing Sanskrit
manuscripts by centuries, the Tibetan may indeed represent an earlier stratum that
merits attention apart from merely complementing the Sanskrit.
In producing this translation, we have sought to incorporate the best of both manuscript
traditions through a diplomatic approach that does not give preference to either
language a priori. Since there are literally thousands of differences between the Sanskrit
and the Tibetan manuscripts when all levels of variance are considered, we have
avoided annotating each individual reading preference in the translation. Our motivation
for this has been to present a translation that the general reader can enjoy without
getting distracted by numerous philological discussions and annotations that
would interest but a few scholarly specialists. Instead, for those who would like to
study the translation together with the original manuscripts, we have included references
to the page numbers of both the Sanskrit and the Tibetan manuscripts, providing
the specialist with an easy means for comparative textual studies. In this way it is
our hope that both the general reader and the specialist may find the present translation
to be of benefit and inspiration.
Translated by the Dharmachakra Translation Committee
version 2.22
Published by 84000 (2013)
www.84000.c
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND
(Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or
printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage
or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
The Play in Full
- The Lalitavistara Sūtra (Wikipedia)
The Lalitavistara Sūtra
The sutra consists of twenty-seven chapters:
- Chapter 1: In the first chapter of the sutra, the Buddha is staying at Jetavana with a large gathering of disciples. One evening, a group of divine beings visit the Buddha and request him to tell the story of his awakening for the benefit of all beings. The Buddha consents.
- Chapter 2: The following morning, the Buddha tells his story to the gathered disciples. He begins the story by telling of his previous life, in which the future Buddha was living in the heavenly realms surrounded by divine pleasures. In this previous life, he was known as the Bodhisattva. The Bodhisattva is enjoying the immense pleasures of his heavenly life, but due to his past aspirations, one day the musical instruments of the heavenly palace call out to him, reminding him of his prior commitment to attain awakening
- Chapter 3: Upon being reminded of his previous commitments, the Bodhisattva announces, to the despair of the gods in this realm, that he will abandon his divine pleasures in order take birth in the human realm and there attain complete awakening.
- Chapter 4: Before leaving the heavenly realms, the Bodhisattva delivers one final teaching to the gods.
- Chapter 5: The Bodhisattva installs Maitreya as his regent in the heavenly realms and sets out for the human realm accompanied by great displays of divine offerings and auspicious signs.
- Chapter 6: The Bodhisattva enters into the human world via the womb of Queen Māyā, where he resides for the duration of the pregnancy within a beautiful temple, enjoying the happiness of absorption.
- Chapter 7: The Bodhisattva takes birth at the grove in Lumbinī and declares his intention to attain complete awakening.
- Chapter 8: The infant Bodhisattva visits a temple where the stone statues rise up to greet him.
- Chapter 9: His father, Śuddhodana, commissions marvelous jewelry for him.
- Chapter 10: The Bodhisattva attends his first day at school, where he far surpasses even the most senior tutors. This chapter is notable in that it contains a list a scripts known to the Bodhisattva which has been of great importance in the history of Indic scripts, particularly through the comparison of various surviving versions of the text.[2]
- Chapter 11: On a visit to the countryside as a young boy, he attains of the highest levels of samadhi.
- Chapter 12: As a young man, he demonstrates his incredible prowess in the traditional worldly arts, and wins the hand of Gopā, a Śākya girl whose father requires proof of the Bodhisattva’s qualities as a proper husband.
- Chapter 13: The Bodhisattva reaches maturity and is able enjoy life in the palace, where he is surrounded by all types of pleasure, including a large harem to entertain him. Seeing this, the gods gently remind him of his vows to awaken.
- Chapter 14: The Bodhisattva takes a trip outside of the palace walls to visit the royal parks. On this trip, he encounters a sick person, an old man, a corpse, and a religious mendicant. Deeply affected by these sights, the Bodhisattva renounces his royal pleasures.
- Chapter 15: The Bodhisattva departs from the palace to begin the life of a religious seeker on a spiritual journey.
- Chapter 16: The Bodhisattva seeks out the foremost spiritual teachers of his day, and he quickly surpasses each of his teachers in understanding and meditative concentration. His extraordinary charisma also attracts many beings, such as the king of Magadhā, who requests the Bodhisattva to take up residence in his kingdom, but without success.
- Chapter 17: The Bodhisattva follows Rudraka, a renowned spiritual teacher. He quickly masters the prescribed trainings, but once again he is disappointed with the teachings. The Bodhisattva concludes that he must discover awakening on his own, and he sets out on a six-year journey of extreme asceticism. These practices take him to the brink of death.
- Chapter 18: The Bodhisattva concludes that the austere practices do not lead to awakening and, encouraged by some protective gods, he begins to eat a normal diet once again, and regains his health.
- Chapter 19: Sensing that he is on the verge of attaining his goal, the Bodhisattva sets out for the bodhimaṇḍa, the sacred place where all bodhisattvas in their last existence attain full and complete awakening.
- Chapter 20: He arrives at the seat of awakening, and the gods perform a variety of miraculous displays, transforming the area so that it resembles a divine realm, fit for the epic achievement that awaits the Bodhisattva.
- Chapter 21: Māra, the most powerful demon in the desire realm, arrives with the aim of preventing the Bodhisattva from attaining his goal. Māra attempts to terrify the Bodhisattva with his powerful army, and to seduce him with his seductive daughters, but he is unable to divert the Bodhisattva from his goal. Māra gives up, defeated.
- Chapter 22: Now the stage is set for the Bodhisattva to attain awakening under the Bodhi Tree, a gradual process that unfolds throughout the night until he fully and perfectly awakens at dawn to become the Buddha ("awakened") or Tathāgata, as he is known subsequent to his awakening.
- Chapter 23: Recognizing his epic achievement, the entire pantheon of divine beings visits the Thus-Gone One, making offerings and singing his praise.
- Chapter 24: For seven weeks following his awakening, the Buddha remains alone in the forest and does not teach. He is concerned that the truth he has discovered might be too profound for others to comprehend. Sensing this dilemma, the demon Māra tries to trick the Buddha one last time. Māra visits the Buddha and suggests that perhaps this would be a suitable time to pass into parinirvāṇa! The Buddha rejects Māra’s advice, and finally Māra retreats. During these first seven weeks, the Buddha also encounters some local passersby, but no teaching is given.
- Chapter 25: The gods Brahmā, Śakra, and the other gods sense the Buddha’s hesitation. They visit the Buddha and formally request him to teach the Dharma. They repeat the request four times before the Buddha eventually consents. Upon his consent to teach, the Buddha says, “O Brahmā, the gates of nectar are opened”.
- Chapter 26: The Buddha determines that the most suitable students for his first teaching are his five former companions from the days when he was practicing austerities. The Buddha travels to Deer Park outside of Varanasi, to meet his former companions. Initially, the companions are suspicious of the Buddha for having given up their austerity practices, but they are soon rendered helpless by his majestic presence and request teachings from him. The five companions instantly receive ordination and, in a seminal moment, the Buddha teaches them the Four Noble Truths: suffering, the origin of suffering, the cessation of suffering, and the path that leads to the cessation of suffering. Thus this occasion constitutes the birth of the Three Jewels: the Buddha, the Dharma, and the Saṅgha.
- Chapter 27: This marks the end of the teaching proper. Finally, in the epilogue, the Buddha encourages his retinue of gods and humans to take this sūtra as their practice and propagate it to the best of their abilities.
The story ends at the very moment when the Buddha has finally manifested all the qualities of awakening and is fully equipped to influence the world, as he did over the next forty-five years by continuously teaching the Dharma and establishing his community of followers.
The Lalitavistara Sūtra